Dudas y reflexiones. Módulo 2.

Viendo 5 entradas - de la 1 a la 5 (de un total de 5)
  • Autor
    Entradas
  • #4125

    Hola, os abro este nuevo hilo para las cuestiones que deseéis plantear acerca de los contenidos y actividades del Módulo 2. Os recuerdo que podéis consultar acerca de ejemplos de situaciones personales relacionadas con los niños y niñas con los que estáis trabajando.

    Un saludo cordial

    #4163
    Lydie
    Participante

    Buenos días,

    Lo primero muchas gracias por toda la información que nos proporcionas, por los materiales que compartes.. Los vídeos que nos presentas como ejemplos de intervenciones me parecen enriquecedores y me ayudan mucho a la hora de trabajar con mi hija.
    En nuestro caso, mi hija tiene 3 idiomas que le rodean: euskera en el cole, castellano en la calle y con su padre, francés conmigo. A la hora de trabajar la lectoescritura, me pregunto si se puede trabajar en todos esos idiomas, si hay que privilegiar él que más utiliza.. Lo cierto es que en el cole privilegian euskera, pero los materiales que tenemos en casa son en castellano y francés (puesto que euskera no sabemos mucho). No sé si puedes hacerme algunas recomendaciones al respeto.
    Mil gracias!

    Lydie

    #4183

    Hola, Lydie, gracias por tus comentarios positivos.
    El bilingüismo siempre es complicado de manejar para un niño con TEA y el trilingüismo mucho más. Es una cuestión de sobrecarga, si introducimos elementos nuevos constantemente, es mucho más complejo para un niño poder construir un lenguaje en su gramática, su sintaxis, su vocabulario, su semántica…Mi consejo es siempre reducir al mínimo posible la sobrecarga que supone el aprendizaje del lenguaje. Algunos niños y niñas con TEA, con el tiempo, pueden ir construyendo bien el lenguaje e ir incorporando distintos idiomas sin mayor dificultas, pero es importante que al menos uno esté bien construido en expresión y en comprensión.

    Entiendo que el mínimo posible viviendo en el País Vasco es euskera y castellano. Estaría bien que pudierais apoyar, aunque sea mínimamente, el vocabulario que se que se esté transmitiendo en euskera en el colegio, al menos para palabras sueltas si no conocéis el idioma bien, que la niña os lo pueda contar incluso aunque no la entendáis muy bien.

    No sé la competencia lingüística que tiene vuestra niña, pero yo priorizaría euskera (en el colegio) y castellano (en casa) y dejaría la lectura en francés para más adelante. Y si no habla aún bien el castellano, en casa sería mejor hablar solamente castellano y dejar el francés para canciones o para algún momento puntual de algún juego o un cuento.

    Espero haber respondido tu pregunta.
    Un saludo

    #4294

    Hola buenas tardes.Soy de México y en las escuelas de aquí ya no se emplea la letra manuscrita, mi pregunta sería ¿Con qué tipo de letra podría iniciar? Las minúsculas o sólo mayúsculas? Saludos.

    #4339

    Hola, María, disculpa por la demora en contestar, hemos tenido problemas técnicos con la plataforma. En cuanto al tipo de letra, teniendo en cuenta que ya no hay ligada, me decantaría en principio por la más habitual en los textos y cuentos, que suele ser la minúscula. Pero también tendría en cuenta el contexto. Aquí en España cada centro toma su decisión. Si el niño está escolarizado en una escuela infantil en la que se usa mayúscula, por ejemplo, pues en principio mi primera opción sería usar la mayúscula.
    Saludos y gracias por tu aportación

Viendo 5 entradas - de la 1 a la 5 (de un total de 5)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Ver Política de cookies
Privacidad